![]() |
We don't get it here yet, but my mates going to stream it for us tomorrow :).
|
The first and third are good but the second season in Miami is just terribad
Ha another slang terribad. No idea where I picked it up but just started using it one day |
I want to see Situation get KTFO by Ronnie. I do like Mike, but its always nice to see someone so self absorbed get their arse kicked
|
The situation is a **** stirring bastard.
Pauly, Vinny, Jenni and snooks are my favourite :) Pauly being favoured much more. |
Quote:
|
Slang me and the boys picked up from Trailer Park Boys:
Gonna rock a piss (use the bathroom) Smokes - one word command... give me cigarettes. Frig off - get the F out of here. know'm Sayin?! (Know what I'm saying? Know what I mean?) Quote:
Got any trees? Any choice buds/nugs? Is it dank/chronic/fire (Is it super potent?) Wanna go burn one/blaze/get hungry? You got 5 on the sack? We can roll up a bleezy (blunt). Nah, do a doober/roll a J. Pull out the skeezy (scale) and I'll weigh you a zip (ounce), I'll put it on your tab haha. Chiefin so hard he'll cough up a lung, mellow out brah, get some water. First session of the day. I'm toasted. Ah, hell, one more. |
Quote:
Or maybe the other way around... |
http://27.media.tumblr.com/tumblr_lm...isgjo1_500.gif
This is all my slang. I only speak in King's English for everything else. |
Quote:
|
I send you 4 years of no sex for this blasphemy.
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
Quote:
Quote:
In general though, I agree with Jackhammer: to start talking as if you belong to a social group that`s not your own can sound really artificial. That`s why I never say," Què onda, buey?", which is Spanish for " What wave, waterbuffalo ?" but really means " `Sup, bro ?" when used by Mexican teenagers. |
In Northern California, I always hear Que Onda Gue (Way), As in Que Onda Guero (weddo).
I have this one drunk come into my store. Fairly nice, well behaved for an alcoholic that's always at least semi-hammered. Every other word out of his mouth is guero. Hey Guero... How Much guero? Oh thank you guero. See you later guero. It doesn't bug me too much, but I always want to call him something similarly, but don't want to end up offending him. Any suggestions? Has 'hella' moved from outside of Northern California yet? It's been a mainstay all my life, and I remember in elementary school we talked about how it's a regional thing even the southern Californians didn't use. But after a decade or two of it being used and sinking into the vocabulary, I was wondering if it's taken hold anywhere else... maybe as Californians migrated? It would be hella cool if hella people around the world said hella. There's a helluva lot of people that would resist though. :P As far as "going for a Jim".... I'll stick to "rockin a piss". I like that it's not trying to be polite or covert. Get a mental image of throwing up the horns and headbanging while pissin. |
i'm so used to using American slang nobody really even bothers asking me about my social group
those who are on the Net a lot and watch a lot of American movies catches my drift |
Quote:
But if he`s saying "Guero", sounding like" Werro", then he`s using the Spanish slang for "Blondie", meaning non-Latino. Sometimes that`s a joke, sometimes an insult. If you want to sound friendly, you could try "Que tal, amigo?" . It`d be like saying, "How`re you doin`?" |
Thanks for clearing up the difference between the two. I thought they were the same. I've taken 6 years of Spanish in school. The problem is they don't teach casual, conversational Spanish and/or slang. <It's similar to if when teaching English, everybody outside of school spoke in ebonics. Like, that's nice to know how to formally address a crowd of suits, but I'm trying to talk to the locals and it might as well be a different language...>
I was trying to be a smartass with him. Like ..."Hey guero" "Hey pendejo" but yea, I think that's a straight up insult. But maybe not. I mean, in English, I can walk into a store and go "Oi ****ers!" and make it a positive thing with tone of voice. <I'm a regular customer, I don't try that with strangers> Thanks for trying, though! |
Yeah, I didn`t realize guys were saying the same things in Northern California that they are in the Yucatan. My shakey Spanish just comes from listening to what people say; my only "school" Spanish was a 3-month evening class in London and a bit of self-studying.
Another thing I hear people say when they meet is "Que cuentas?",which is using the verb "tell" to say "What`s new?" Maybe you`ve heard it ? Certainly, I`d stay clear of pendejo, unless it`s a joke with someone you`re already friendly with ! |
I think he's muttered pendejo under his breath at me once when I was ringing him up, and I did take offense, but he's been coming in for over a year and we've developed a kind of typical conversation mixing both languages. I could easily communicate everything I need to about the sale in Spanish, but ... nah. It's more fun(ny) this way.
Usually he say all his guero stuff, and then he does a funny like smile and guffaw usually like AaAaaaHhHhHH while turning his head to the side that I began to replicate in unison with him. Like... break the language barrier and go to grunts and noises. But it typically signifies he's satisfied and/or thinks calling me guero for the 1000 time was awfully clever... or he's like "Party time" AAAAHHHH (yeah!). I dunno. I'm gonna call him a pendejo next time, I bet he'll go AAAHHHH like that ^ and think its hilarious that a guero knows a 'new' word in Spanish lol. We'll see, I don't particularly mind the worst case scenario of having to find a new job/city to live in because this town sucks. Aaaahh! |
Quote:
|
Quote:
|
As someone that has not had sex in 3 years going on 4, and not because I don't want to, I recoil in abject horror as well.
I mean, it's not a huge deal... I'm not unhappy because of it, it's a small factor in why I'm unhappy, alongside of occupation, location, # of acquaintances, etc. |
i've said most of Malaysian in another thread
but this one I haven't mentioned before:- "fly kite" - deliberately missing an appointment |
Mad: We stole this from the Brits. Means crazy. But we usually use it as an exemplary adjective to modify and add exuberance to our statements.
Example: "Dude, I was mad tired. I'm sorry I couldn't come out to the show." Spunion: Yes, you pronounce it like 'onion' with the 'sp' sound at the beginning. It's someone who's been way spun out (tripping on LSD) far too many times, and is no longer able to exist in society. Example: "Brah, this spunion on Phish lot tried to get me to lick a toad to get high." |
Boufing, it's comes to mind because I'm in the staff room and my diabetic manager is ****ing boufing. His body odour is so stinking I can't eat my lunch. Gr8.
|
People in philly say "good lookin" in place of thanks or thank you.
|
At the end of conversations "One" is used in place of goodbye.
It probably is just a shorter version of "One Love" that caught on |
Quote:
|
I don't like American slang at all. It makes me cringe.
However, I'm Scottish, so a lot of people won't be too fond at the terms we use. Two popular one's are; Aye: Basically an answer to anything in a positive light. Or, 'Aye?' used to question something in the same way as 'Really?' is used. Orite: I've spelled it in this way, as it's how it is pronounced. In essence, it basically is the word 'alright', but we use it excessively. Orite could be a substitute for 'hello', as it is the greeting, and 'how have you been getting on' small talk in one handy phrase. The answer, to the statement 'Orite', is simply to repeat the word. Saying 'orite' back, allows the other person to see you have acknowledged them and are doing just fine. Aye? |
Quote:
|
Not going to lie, a lot of this slang has cracked me up. I grew up in Ontario, where a lot of kids were saying things like:
Shawg - As an expression of disappointment. Such as after some bad news or ****ty marijuan deal. Or even more funny to me: "Shawg on your life," was popular for a while.. We say "mad" when referring to quantities or in place of very, really etc. "Last night was mad real." or "That happened mad long ago." It amuses me too :) Redic - short for rediculous. "Man that show was redic." There's some random uses of Arabic expressions too where we lived, because the schools were quite multicultural. I forget all of them but I'll edit when I ask a friend from back there haha. I'm back in Sask. now and the mix of random local slang around here makes me laugh.. I should pay closer attention from now on. A lot of people my age here say "preem" as in premium, when ****'s all good or whatever. Also say "deece" for decent haha. I like saying "finna" instead of "going to." Picked it up from rappers, I think its short for "fixing to" - as in "finna be a good day." My boyfriend has these random phrases from where he lives, Forcemack - heavily hitting on women, usually without success and ending up just making the woman uncomfortable hahaha "Aw don't bring Tom, he'll just pull forcemack," etc. Sea Donkey - Idk exactly haha when I asked what it meant they just laughed at me.. pretty sure it's just an unattractive woman (I would hope it could refer to a man too.) |
Quote:
|
I was watching Steve Irwin tonight and he kept reassuring the snakes "ye alright mate"!
|
Quote:
Merky Ace (Dead Battery) BBC Radio 1 Live Performance - YouTube 4:49 |
Irish slang is quite funny. And unique I think. For years now, anything that is really great is "deadly", usually preceded by "bleedin'", however the emphasis must be on the BLEED with the rest sort of trailing off, then again on the DEAD with the LY a little lighter, so: "That show was BLEEDin' DEADly, wasn't it?"
Scarlet is when you're embarrassed, can also be used (like most Irish phrases) in conjunction with the aforementioned bleedin', so, "Jaysus (Jesus)! I'm BLEEDin' SCARlet, I am!" Footnote: as you can see, the emphasis is again on the first syllable, as in "scar", however unlike "deadly", the "t" is generally silent, so it's more "SCARle'" than "SCARLET" --- sort of sounds like "scarla". "Mot" is girlfriend. "You takin' yer mot out tonight?" Again, drop the t, this is because "mot" is actually from an Irish phrase, "Maith an cailinn" (maw on coleen) meaning, good girl. "Lanterin' ****!" Sort of self-explanatory, exclamation of surprise or dismay, drop the g on "lantering" --- origin unknown. "Holy sweet divine!" Another one: what do you expect in a country of Catholics? ;) These are, in fairness, the slang I, as a nearly-fifty-year-old know. I'm sure there's "street words/phrases" out there now that I wouldn't have a clue about. Or as we say here, wouldn't have a breeze about... |
I like the Irish accent because no matter how angry you guys are you always sound cheerful and chirpy.
|
People seem to have a fascination with they way scottish people say police in slang, it is pronounced as POLE-ISS but obviously said rather quickly. I always find it funny when people are like "what the **** is she talking about?". Americans always seem to understand me a bit better than the English.
|
Quote:
|
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 09:45 PM. |
© 2003-2025 Advameg, Inc.