|
Register | Blogging | Today's Posts | Search |
|
Thread Tools | Display Modes |
12-22-2010, 08:14 AM | #11 (permalink) |
Music Addict
Join Date: Nov 2010
Location: The Netherlands
Posts: 2,206
|
For a dutch guy, swedish, norsk and danish are actually pretty readable.
I wouldn't be able to translate it properly, but I think I could get the essense. Anyway, offtopic. Welcome, mr. Clean ;D.
__________________
Click here to see my collection |
12-22-2010, 08:39 PM | #14 (permalink) | |
Music Addict
Join Date: Nov 2010
Location: The Netherlands
Posts: 2,206
|
Quote:
--> Go on, have a go. The sentence above is a bit strange in dutch, but I simplified it a bit.
__________________
Click here to see my collection |
|
12-23-2010, 02:35 AM | #15 (permalink) |
Juicious Maximus III
Join Date: Nov 2008
Location: Scabb Island
Posts: 6,525
|
My suggestion : "It's a good thing then that my english doesn't stink"
__________________
Something Completely Different |
12-23-2010, 05:12 AM | #16 (permalink) |
Music Addict
Join Date: Nov 2010
Location: The Netherlands
Posts: 2,206
|
Hahaha, very original. But no, not really.
Quite the opposite actually Translated as literally as possible: Dat kan handig zijn als mijn Engels weer niet lukt. That can handy be when my English again not work out Of course meaning: "That could come in handy when my english fails again" ;D. I'll just stick to English then, shall I? Dutch is actually really really complicated. (which doesn't change the fact that people who don't speak dutch properly irritate me ;D) Edit: The actual sentence I would have used, had I not simplified it, would be something like this: "Dat kan nog wel eens handig zijn voor 't geval 't me niet lukt om fatsoenlijk Engels te schrijven". Translating that literally is absolutely impossible.
__________________
Click here to see my collection |