How come you can understand what they're saying? I mean, there are some regional dialects in Croatia which I'd need subtitles for (and they actually did have them on a few documentaries).
Oh yeah, bad subtitles can really ruin a film. I still haven't seen Park's Joint Security Area because the subtitles on the edition I got were catastrophic. But I've come to expect that from Asian films. I wouldn't be so upset if we were talking about some bootleg edition with custom subtitles, but often they have official DVDs with craptabulous translations. I was really pissed off with the R1 edition of Deepa Mehta's Water, which I actually spent money on. Do they not have educated, skillful translators in their respective countries?
But then again, the Criterion collection has a pretty bad translation of Knife in the water, by none other than Polanski himself...:|
__________________
“Think of what a paradise this world would be if men were kind and wise.” - Kurt Vonnegut, Cat's Cradle.
Last.fm
Last edited by adidasss; 09-03-2009 at 03:40 PM.
|