Quote:
Originally Posted by Pet_Sounds
Yeah, English is pretty quirky. I think a lot of the time there isn't an exact match because in English, you use two seperate words, whereas in German, you use two words but make them into one! Which I personally love.
Most of the time, we refer to food with its foreign name. Kummerspeck: Do you really need one? I think there is one for fremdschämen. What it is escapes me. As for a Rabenmutter... we just call her a bad mother. 
|
And we call her a ravenmother. BAM! poetic language! BaBAM!
nope. you don't have a word for fremdschämen, sadly.
Look for yourself:
Englisch - Deutsch Wörterbuch - leo.org: Startseite
edit: Leider konnten wir zu Ihrem Suchbegriff fremdschämen keine Übersetzung finden.
this means: "Unfortunately we couldn't find a translation to the word fremdschämen"